Nagroda Iberoamerykańska za Esej przyczyni się do wzrostu wiedzy i zainteresowania kulturą latynoamerykańską w Polsce

14-11-2018

fot. Danuta Matloch

fot. Danuta Matloch

fot. Danuta Matloch

fot. Danuta Matloch

fot. Danuta Matloch

- Serdecznie gratuluję tegorocznym laureatkom i dziękuję za trud włożony w przygotowanie nagrodzonych prac. Szczególnie cieszy mnie, że w pierwszej edycji Nagrody, w roku stulecia niepodległości Polski, docenione zostały prace poświęcone okresowi międzywojennemu - powiedziała wiceminister kultury i dziedzictwa narodowego Magdalena Gawin podczas wręczenia I Nagrody Iberoamerykańska za Esej. Uroczystość odbyła się 13 listopada br. w Instytucie Cervantesa w Warszawie.

- Nagroda Iberoamerykańska za Esej to wartościowa i interesująca inicjatywa, wierzę że przyczyni się do wzrostu wiedzy i zainteresowania kulturą latynoamerykańską w Polsce. Dzięki środkom MKiDN od lat prężnie działa prowadzony przez Instytut Książki Program Translatorski, dofinansowujący publikacje tłumaczeń dzieł literatury polskiej. Od początku jego funkcjonowania wydawcy z krajów latynoamerykańskich, m.in. z Hiszpanii, Argentyny czy Brazylii, uzyskali około 200 dotacji – zaznaczyła wiceminister kultury Magdalena Gawin.

Pierwsze miejsce: Julia Paduszyńska za pracę „Los preludios del boom: la recepción de la literatura hispanoamericana en Polonia en el período de Entreguerras (1918-1939)” (Początki boomu: recepcja literatury latynoamerykańskiej w Polsce w okresie międzywojennym (1918-1939)).

Drugie miejsce: Katarzyna Lebiedzińska za pracę „Independientes sin compromiso” (Niezawiśli bez kompromisu).

Trzecie miejsce: Aleksandra Szmigiel za pracę „Una sirena en el Pacífico: relaciones entre Polonia y Chile en el período de Entreguerras en contexto histórico” (Syrena w Pacyfiku: relacje pomiędzy Polską a Chile w okresie międzywojennym w kontekście historycznym).

Wyróżnienie: Marzena Misiurek za pracę „María Rostworowski: la chola polaca que salvó del olvido la historia de las antiguas cultura peruanas” (Maria Rostworowski: pół-Polka, która ocaliła od zapomnienia starożytne kultury peruwiańskie)

Nagroda Iberoamerykańska za Esej

W konkursie otwartym wzięli udział absolwenci uczelni wyższych oraz doktoranci, których językiem ojczystym nie jest hiszpański ani portugalski. Celem nagrody jest promowanie wiedzy o kulturze krajów portugalsko i hiszpańskojęzycznych w Polsce, a także nawiązanie stosunków pomiędzy społecznością iberoamerykańską i słowiańską społecznością Europy Środkowej.

Organizatorami konkursu byli Ana María Ramírez - Ambasador Argentyny, Alfredo Leoni - Ambasador Brazylii, Julio Bravo Yubini - Ambasador Chile, Francisco Javier Sanabria Valderrama  - Ambasador Hiszpanii, Javier Darío Higuera Ángel - Ambasador Kolumbii, Enrique Zarak Linares - Ambasador Panamy, Alberto Salas Barahona - Ambasador Peru, Joao Silva Leitão - Ambasador Portugalii, Pablo Scheiner Correa - Ambasador Urugwaju, Luis Gómez Urdaneta - Ambasador Wenezueli, Instytut Cervantesa, Instytut Camoesa.



powrót