Wiceminister Gawin na Kongresie Tłumaczy Literatury Polskiej

11-06-2017

fot. Bogdan Kuc

fot. Bogdan Kuc

fot. Bogdan Kuc

fot. Bogdan Kuc

fot. Bogdan Kuc

fot. Bogdan Kuc

fot. Bogdan Kuc

fot. Bogdan Kuc

Wykłady i dyskusje dotyczące m.in. najnowszych zjawisk i trendów w języku polskim i literaturze, spotkania z polskimi autorami oraz wręczenie nagrody Transatlantyk – to główne wydarzenia 4. Światowego Kongresu Tłumaczy Literatury Polskiej. Trzydniowe wydarzenie 9 czerwca br. w Krakowie otworzyła wiceminister kultury i dziedzictwa narodowego prof. Magdalena Gawin.

Uczestników Kongresu powitał także dyrektor Instytutu Książki – Dariusz Jaworski, natomiast wykład inauguracyjny  wygłosił Antoni Libera. W kongresie uczestniczyło ponad 220 tłumaczy z 46 krajów, przekładających polski na 40 języków obcych.

Zgodnie z bazą polskiego Instytutu Książki na świecie jest ok. 700 (liczba ta jest prawdopodobnie wyższa) tłumaczy literatury polskiej na języki obce. W pierwszej piątce języków, na które najczęściej tłumaczona jest polska literatura, znajdują się: ukraiński, niemiecki, czeski, rosyjski i francuski. Najczęściej tłumaczeni autorzy to: Czesław Miłosz, Olga Tokarczuk, Andrzej Stasiuk, Ryszard Kapuściński, Witold Gombrowicz, a także Andrzej Sapkowski, Zbigniew Herbert, Marek Krajewski, Tadeusz Różewicz oraz Wisława Szymborska.

Światowy Kongres Tłumaczy Literatury Polskiej co cztery lata organizuje Instytut Książki. Wydarzenie daje tłumaczom okazję do wymiany myśli, udziału w warsztatach, spotkaniach z pisarzami, wydawcami i krytykami.

Lajos Palfalvi laureatem Nagrody Transatlantyk

Podczas kongresu po raz 13. została wręczona Nagroda Transatlantyk przyznawana wybitnemu promotorowi literatury polskiej za granicą. W tym roku otrzymał ją Lajos Palfalvi, węgierski historyk literatury, krytyk, jeden z najwybitniejszych tłumaczy literatury polskiej. Nagrodę wręczyła wiceminister Magdalena Gawin.

Celem tej nagrody jest uhonorowanie osoby, która ma szczególne osiągnięcia w zakresie promocji literatury polskiej na świecie. Laureatami Nagrody Transatlantyk mogą być tłumacze, wydawcy, krytycy, animatorzy życia kulturalnego. Laureat otrzymuje 10 tys. euro oraz statuetkę autorstwa Łukasza Kieferlinga.

Jak zaznaczono w laudacji, Lajos Palfalvi (ur. 1959) to węgierski historyk literatury, krytyk, jeden z najwybitniejszych tłumaczy literatury polskiej. Dzięki jego pracy translatorskiej od połowy lat osiemdziesiątych XX wieku systematycznie publikowane są na Węgrzech najważniejsze i najbardziej aktualne dzieła polskiej literatury pięknej i szeroko pojętej humanistyki - w sumie 55 wydań książkowych.

Od początku translatorskiej kariery – podkreślono w laudacji - Palfalvi był aktywnym pośrednikiem pomiędzy polskimi i węgierskimi wydawnictwami i tłumaczami. To m.in. dzięki jego zaangażowaniu i pracy Węgry znajdują się obecnie w ścisłej światowej czołówce pod względem liczby przekładów polskiej literatury pięknej. Nad Dunajem stale prezentowana jest też twórczość polskich pisarzy młodej generacji. On sam jest też wychowawcą kolejnych pokoleń młodych tłumaczy.

Dotychczasowi laureaci nagrody to: Henryk Bereska (2005), Anders Bodegard (2006), Albrecht Lempp (2007), Ksenia Starosielska (2008), Biserka Rajczic (2009), Pietro Marchesani (2010), Vlasta Dvoraczkova (2011), Yi Lijun (2012), Karol Lesman (2013), Bill Johnston (2014), Laurence Dyevre (2015), Constantin Geambasu (2016).

/źródło: MKiDN, PAP/



powrót

Warto przeczytać